★スペイン語 | ★日本語 | ★語句 |
Luisa: Buenos días, señor Roa. Hugo :Buenos días, señorita Luisa. Luisa: ¿Qué tal está? Hugo: Muy bien y usted, ¿cómo está? Luisa: Bien, gracias. Don Roa, mañana se casa mi hermana y quiero prepararle una torta. Véndame, por favor, mil gramos de harina. Hugo: Con mucho gusto. Mil gramos de harina. Luisa: Seis huevos. Hugo: Seis huevos. Luisa: Un litro de crema de leche. Hugo: Un litro de crema de leche. Luisa: Bien. Un kilo de azúcar. Hugo: Un kilo de azúcar. Luisa: Y un paquete de nueces. Hugo: Un paquete de nueces. ¿Algo más? Luisa: ¡Ah! Sí quinientos gramos de mantequilla, por favor. Hugo: Quinientos gramos de mantequilla. Luisa: Eso es todo. Hugo: ¿Vino se le ofrece? Luisa: No, no creo que tenga dinero. ¿Cuánto vale una botella de vino? Hugo: Vale tres mil quinientos pesos. Luisa: No, de momento eso es todo. Hugo: ¿Eso es todo? Pues con mucho gusto. Y esto es de cortesía para una clienta tan especial como usted. Luisa: Ay, muchas gracias. | ルイサ:ロアさん、こんにちは ウゴ:ルイサさん、こんにちは。 ルイサ:お元気ですか? ウゴ:元気です。そちらはいかがですか? ルイサ:元気です、ありがとう。ロアさん、明日姉が結婚しますので、ケーキを作りたいのですが、小麦粉を1000グラムください。 ウゴ:よろこんで。小麦粉を1000グラム ルイサ:卵を6つ。 ウゴ:卵を6つ。 ルイサ:生クリームを1リットル。 ウゴ:生クリームを1リットル。 ルイサ:砂糖を1キロ。 ウゴ:砂糖を1キロ。 ルイサ:クルミを1袋。 ウゴ:クルミを1袋。他には? ルイサ:ああ、そう、バターを500グラムください。 ウゴ:バターを500グラム。 ルイサ:これで全部です。 ウゴ:ワインはいかがでしょう? ルイサ:いいえ、お金がないと思いますが、一本はおいくらですか? ウゴ:3500ペソです。 ウゴ:いいえ、今のところはそれで全部です。 ウゴ:はい、かしこまりました。これはあなたのような特別なお客様に差し上げる品です。 ルイサ:どうもありがとう。 | se casa < casarse(再)結婚する preparar(他動)準備する torta(女)ケーキ Véndame私に売ってください harina(女)小麦粉 crema(女)クリーム azúcar(男)砂糖 nuez(女)クルミ mantequilla(女)バター se le ofrece差し上げる botella(女)瓶 de momento(副)今のところは cortesía(女)提供 cliente, ta(男女)客 |
●文法 | ●表現 |
数詞:tres mil quinientos | 今のところは:de momento |
■課題
- 規定題:「このワインは2800円です。」
- 自由題:de momentoを使って文を作り,日本語に訳しなさい。