LOS CAMINOS DEL ESPAÑOL

Lec. 11. Texto

[ANTERIOR] 40 [POSTERIOR]

PROFESOR GONZÁLEZ CUENCA: Y yo quería hacer un, un contraste, porque siempre, además el Amadís, todavía tiene más importancia iluminado por el Quijote. Y, entonces, voy a leer dos cosas: voy a leer la carta que le escribe don Quijote a Dulcinea, estando en la Peña Pobre y que, evidentemente, esto no es la lengua de la época de Cervantes. Aquí Cervantes está usando la lengua del Amadís y la lengua de las caballerías y de los cancioneros. Dice así la carta de Don Quijote a Dulcinea del Toboso: Soberana y alta Señora: El ferido de punta de ausencia [Lo leo engoladamente, porque es engolada la carta y, además, en castellano primitivo: no hay efes iniciales ya en tiempo de Cervantes.] ...SIGUE EL TEXTO DE LA CARTA

Justamente escojo también la carta de Oriana a Amadís recriminándole el hecho de haber tenido... de haberla traicionado.

Dice:

TEXTO DE LA CARTA DE ORIANA A AMADÍS: Si los grandes yerros...



Así sigue la carta... Como pueden ver, es una carta absolutamente artificial, en un lenguaje absolutamente artificial, con una sintaxis trabada, latinizante, con un léxico muy de cancionero, muy de vida cortés: artificial en una forma.