MADRID MULTICULTURAL

2. Marruecos

[ANTERIOR] 2 (13) [POSTERIOR]

Daniel: Seguimos o estamos en el barrio Lavapiés, y ahora tengo a mi lado a Samira Oukhiar, de la Asociación Socio-cultural Ibn Batuta, que nos va explicar un poco pues quien es y que es lo que hace, que es lo que hacen en la Asociación.
Samira: Vale.
Samira: Mi nombre es Samira Oukhiar, soy de Marruecos de Alucemas (?), soy bueno de Alucemas, soy de origen berebero -----, soy filóloga, y llevo aquí unos diez, casi diez años en España. Llevo trabajando también varios años en el mundo social y ahora mismo pues desde el 2006 exactamente, estoy coordinando la Asociación Socio-cultural Ibn Batuta en su delegación de Madrid.
Samira: La Asociación Socio-cultural Ibn Batuta, nació hace 15 años, el dos de enero de 1994. La crearon un grupo de jóvenes marroquís preocupados por el hecho migratorio, sobre todo el marroquí, entre su presidente ex ----------. Entre nuestros objetivos es ofrecer ayuda social, cultural y humana a la población inmigrada y a sus familias haciendo un especial hincapié con la población de origen marroquí.
Samira: Tenemos varios programas, programa de Acogida, programa de Empleo, programa de o Servicio Jurídico, programa de Formación y Lengua, programa de Mujer, programa de Comunicación de Jóvenes y de Cooperación al Desarrollo y Co-desarrollo.
Samira: Como le decía tenemos clases de alfabetización tanto para mujeres como para hombres, siempre son para adultos, clases de español.
Daniel: O sea que la alfabetización es en árabe.
Samira: Sí, no, alfabetización en un principio si sería del árabe al español pero vamos, hay, básicamente es enseñar a escribir a ... porque es gente que no sabe absolutamente nada, ni siquiera son alfabetizados en su propio idioma.
Daniel: La alfabetización en su propio idioma y la alfabetización al español.
Samira: Sí.
Samira: Luego, un poco la ... eh ... programa de actividades de promoción de la interculturalidad que son varias actividades de sensibilización sobre todo, ahí sí que trabajamos con ambos, con ambas poblaciones tanto la autóctona o los vecinos de aquí como la población inmigrante para acercar un poco las diferencias y que se conozcan cada vez más. Entre ellos, pues, el torneo de fútbol que ellos comentaban, aunque está vinculado al proyecto, al programa de jóvenes, pero sí que es una forma de que los chavales pues se conozcan através del deporte.
Daniel: En cuanto a la adaptación, integración, ¿qué parecidos y diferencias de costumbres que pueden acercar a la población y también diferenciar o alejar a la población marroquí con respecto a los españoles?
Samira: Hombre, yo creo que sobre todo la población marroquí ahora cada vez más que acuden a nosotros poblaciones Bangladesh y Paquistán, yo creo que el idioma es la barrera más importante que pueden tener, porque muchas veces al no saber comunicarse ni la otra persona sabe entenderle, pues ahí sí que se forma una barrera tremenda.
Samira: A parte de esto, hombre, hay de todo ¿no? La religión podría ser, pero evidentemente la religión tiene que ser un espacio privado, tanto para el inmigrante que llega como para la otra persona, por lo cual no le puedes decir por ser musulmán pues no voy a ser amigo tuyo. Es esa ignorancia también a la religión que hace que la persona se aleje del otro ¿no?
Samira: Son estas dos las principales. A parte de eso, yo creo que somos iguales, evidentemente cada uno tiene su tradición, su cultura pero tendríamos que buscar puntos que nos unen, más que ....
Daniel: Sí como cultura mediterránea.
Samira: Claro, y evidentemente, lo que te comentaba antes que yo creo que, vamos, yo creo que somos mucho más cercanos entre marroquís y españoles por ser todos mediterráneos por lo cual no ...
Daniel: Sí, nos gusta estar en la calle, ---- comer, estar tranquilos ----, la gastronomía, la comida ...
Samira: Sí, nos gusta estar en la calle, estar, sí, es que hay muchísimo parecido incluso en la gastronomía, hay bastante parecido.
Samira: Es conocernos, acercarnos y de ahí pues sale lo nuevo, porque evidentemente ahora mismo la sociedad española no es la misma de hace 30 años, y no pretendamos que siga siendo la misma porque están naciendo niños aquí que son de otros orígenes, están resaltando nombres que hace treinta años a lo mejor aquí ni se pronunciaban y aquí ya pues se escucharán Mohamed o algún otro ----- ellos son nombres mas o menos no típicos, pero son nombres de la nueva generación de la sociedad, por lo cual, yo creo que es todo riqueza y tendríamos que aprovechar de eso.
Daniel: Muy bien pues, muchas gracias Samira.
Samira: A ti.